Coffee, meat pastry, frankfurters ja donut – Rovajärvellä saa tuttua lohturuokaa monella kielellä
Sotilaskotisisaret pitävät etenkin amerikkalaisista, jotka ovat aina hyvällä tuulella ja osaavat arvostaa tuoreita leivonnaisia.
Sotilaskodissa kuuluvassa puheensorinassa on jotain eriskummallista. Härmäläisen höpötyksen rinnalta erottuu muitakin kieliä. Pöydissä pulistaan saksaksi ja ranskaksi. Tiskillä joku pyytää englanniksi kahvimaitoa.
Suomalaisen silmään osuu muutakin tavallisuudesta poikkeavaa. Monen asiakkaan ulkoasu eroaa yleisen palvelusohjesäännön raameista merkittävästi. Osalla heistä on partoja, toisilla viikset.
Tutun M05-malliston sijaan on maastopukujen kirjo jotain aivan muuta. Lumikuosisten pakkastakkien sijaan tuolien selkänojilla roikkuu jos jonkinlaista vaatepartta. Brittien ja yhdysvaltalaisten hiekanruskeaa, ruotsalaisten vaaleanvihreää ja ranskalaisten paksuja haalareita.
Sotilaskoti palvelee tarpeen mukaan
Rovajärven sotilaskodin kansainvälisen tunnelman selittää alueella käynnissä oleva Lightning Strike -harjoitus. Se kuuluu Naton Dynamic Front -harjoituskokonaisuuteen ja on suurin euroopassa järjestetty tykistöharjoitus sitten kylmän sodan päättymisen.
Suomen Lappiin on harjoituksen myötä kerääntynyt yli 3 600 sotilasta, joista noin kolmasosa on kansainvälisiä joukkoja muista Nato-maista. Joukkoa tukemassa ovat sotilaskotiliiton vapaaehtoiset.
Rovajärvellä ei ole pysyvää varuskuntaa ja siten sotilaskotia, mutta vapaaehtoiset sisaret aloittavat aina harjoitusten yhteydessä toiminnan alueella. Sotilaskodin henkilökunta tulee paikalle kaikkialta Suomesta, kertoo sotilaskodissa työskentelevä Leila Karhapää.
– Meillä on täällä sisaria esimerkiksi Helsingistä ja Hämeenlinnasta, Karhapää selittää.
– Minä olen täältä pohjoisesta, Kuusamosta, hän jatkaa.
Karhapää on toiminut Rovajärven sotilaskodissa aikaisemminkin.
– Viime kesänä olin täällä, silloin taisi olla vielä tätä käynnissä olevaa isompi harjoitus, hän muistelee.
Tänään käynnissä oleva harjoitus poikkeaa aikaisemmista. Vaikka kansainvälisiä harjoituksia on järjestetty Rovajärvellä aikaisemmin, on ulkomaisten joukkojen määrä ja kielten kirjo nyt ennätyksellisen suuri. Monikansallisuus ei ole kuitenkaan aiheuttanut sotilaskodissa ongelmia.
– Palvelukielenä olemme käyttäneet englantia, Karhapää toteaa.
– Meillä on kielitaitoista porukkaa ja olemme hyvin pärjänneet, hän jatkaa.
Kansainvälisessä ympäristössä sattuu ja tapahtuu
Englannin kieli on sotilaskodin ympäristössä pinnalla myös keskustelun ulkopuolella. Sotilaskodin tuotteet on käännetty englanniksi. Pasteija on nyt meat pastry, nakit tunnetaan nimellä frankfurters ja munkki taipuu muotoon donut.
– Meillä on myös ranskaksi käännettynä tämä menu, Karhapää kertoo
– Sotilaskodin tulee palvella kaikkia, hän perustelee käännöksiä.
Vaikka kanssakäyminen englanniksi on sujunut pääsääntöisesti hyvin, on se Karhapään mukaan johtanut myös hauskoihin väärinkäsityksiin. Erään kerran myyjänä ollut sisar oli väärin ymmärtänyt asiakkaan epäselvästi esitetyn pyynnön.
– Asiakas kysyi epäselvästi jotain. Sisar kuuli väärin ja vastasi hänelle, ettei me myydä täällä viiniä, Karhapää kuvailee tilannetta.
– Kävi ilmi että se olikin kysynyt että onko teillä Wifiä, hän hekottaa.
Karhapää kertoo amerikkalaisten olevan hänen suosikkejaan kansainvälisistä vieraiden joukosta.
– Kun sotkuautolla on kierretty, aina ovat niin iloisia, hän hymähtää.
– Ne pitävät munkeista kovasti, aina antavat kehuja, hän jatkaa.
Karhapää muistelee munkkien saaneen erään kerran poikkeukselliset kiitokset vierailevalta amerikkalaiselta. Mies oli ostanut munkkeja ja maistettuaan niitä hän totesi haluavansa nähdä sen ihmisen, joka leipoo näin hyviä munkkeja.
– Sattumalta meidän leipuri oli juuri silloin paikalla. Hän sitten tuli tuolta keittiöstä tähän eteen käymään, Karhapää kertaa tapahtumia.
– Se jenkki alkoi sitten kiittellä oikein urakalla. Lähetti lentosuukkoja ja kaikkea, hän nauraa.
Ulkomaisten vieraiden ohella on Lightning Strike vetänyt Rovajärvelle kotimaisia silmäätekeviä. Tasavallan presidentti Alexander Stubb pistäytyi tarkastuskäynnin yhteydessä munkkiostoksilla sotkussa.
– Tuossa se istui ja munkin söi, Karhapää osoittaa.
– Otti vielä muutaman munkin mukaan kotiinviemisiksi, hän hehkuttaa.